Sting

“Bluebottle Jellyfish”

[…]
little deadly
pillows
that roll
in surf
until
one drifts
lashing
a surfer’s leg
the silk
fine
cat-o’-nine
tail
tentacles
become
laces
of indigo pain.

Robert Adamson Waving to Hart Crane

When I first read this poem, I was left with the image of a pattern of blue welts on skin because I had read “lace” (singular) which I took to be a reference to the delicate result of contact. A second reading and I realize that the “laces” (plural) belong to the animal inflicting the pain.

And so for day 1262
28.05.2010

Posted in Poetry | Leave a comment

Lilt and Grind

Many of the poems end with lilting verses reminding us of mortality and the great stretches of time of which we are not part. Could this theme be traced back to his translations? Emblematic are the final lines of a poem from seventeenth century France by Madame Des Houlières:

But that has little time to be
and a long time to be no more.

“To the Painter Polelonema” ends with what to me is a melancholic image

No sparrow
cracks these seeds

that no wind blows.

Something has been lifted out of time and in some sense denatured. And yet preserved. The ostensible object is the rendering of rocks into pigments into life wrung from the elements. And to do so is a vocation. Tension remains in that the foregoing lines are devoted to seizing life “in a single grip / that lasts for years” but here in the conclusion there is something impenetrable, something beyond … out of reach of bird or wind. Yet there it is in the mind’s eye elicited by the poet, Yvor Winters, contemplating the art of the painter, Polelonema.

And so for day 1261
27.05.2010

Posted in Poetry | Leave a comment

Sleeve Safe

Don Coles, Forests of the Medieval World “Self-Portrait at 3.15 a.m.”

descriptions of happiness must remain illegible

Very apt to describe grass style calligraphy which apparently is a mistranslation that stuck — see cursive script entry on Wikipedia — concerns far from Coles’s middle of the night musings which come to us like a letter in a translation and serve as epigraph to our exploration of images from Li Po …

Two translations, worlds apart.

We skip over the rendering of “Answer to an Affectionate Invitation From Ts’ui Fifteen” offered by Amy Lowell and Florence Ayscough, in Fir-Flower Tablets (1921).

J.P. Seaton “In Repayment for an Invitation from Mr. Ts’ui” in Bright Moon, White Clouds [2012]

That bird-track grass, the delicate style
of the calligraphy you wrote
[…] I try to smile […]
Then I sing your words one more time,
words, tracks, traces seeming proof against
the ravages of these days of fire and sword,
safe here in the sleeve of my robe,
completely untouched, these three years.

James Cryer “Commenting on Ts’ui Fifteen’s invitation” in Bright Moon, Perching Bird [1987]

you used
that lovely
birdtrack style
[…]
I laughed to heaven
wishing
you were here
the whole time since
as I’ve gone on
humming the words
your writing
has not died
I’ve cherished
your letter
in my sleeve
for three years

Seaton looks back. Cryer is focused on the present and we can report that Amy Lowell and Florecen Ayscough in their version are set on the future: “The characters are not faded. I shall keep them in my sleeve, and they should last three years.”

My favourite because it displays bird-like qualities in its short lines is Cryer’s and because I just like being left with the image of the cache and the humming.

But each belongs to a different era and together spell for us the need for renewed approaches to those illegible lines glimpsed alone at 3:15 a.m. or anytime or place we might have occasion to drink together.

And so for day 1260
26.05.2010

Posted in Poetry, Translations | Leave a comment

Magic Hands

e.e. cummings

his queer hands twitter before him, like foolish
       butterflies
he is the most courteous of men

Eugenio de Andrade, “Penniless Lovers”

But at every gesture they made,
a bird was born from their fingers
and, dazzled, vanished into space.

translated by Alixis Levitin
from Vintage Book of Contemporary World Poetry edited by J.D. McClatchy

For further hand magic see the string figures in Kay Armatage’s 1983 film Storytelling available from the Canadian Filmmakers Distribution Centre (not on Amazon, yet).

And so for day 1259
25.05.2010

Posted in Poetry | Leave a comment

Mucking About

Reprocessing and revising material and finding new stuff (e.g. David Miall at U of Alberta presenting notes about and excerpts from Kristeva on the semiotic and the abject for a course on the Gothic).

Dig this quotation provided by Miall from Madan Sarup, An Introductory Guide to Post-Structuralism and Postmodernism, 2nd Ed. (Athens, GA: University of Georgia Press, 1993).

If the semiotic is pre-Oedipal, based on primary processes and is maternally oriented, by contrast the symbolic is an Oedipalized system, regulated by secondary processes and the Law of the Father. The symbolic is the domain of positions and propositions. The symbolic is an order superimposed on the semiotic. The symbolic control of the various semiotic processes is, however, tenuous and liable to break down or lapse at certain historically, linguistically and psychically significant moments. It results in an upheaval in the norms of the smooth, understandable text. The semiotic overflows its boundaries in those privileged ‘moments’ Kristeva specifies in her triad of subversive forces: madness, holiness and poetry. (p. 124)

And now to jump to a consideration how one gets from madness and poetry to the prose of sanity, the prose of propositions and positions (a hiatus to the flux).

A certain hypothesis: scientific skepticism (the readiness to question and test) is akin to the thought patterns at work in some forms of acute psychosis [playing on the border of what is and could be]. I venture to speculate it is this very set of thought patterns and habits of reality testing that both trigger an episode and assist in the return from the manic state.

Let me recall the classic thought experiment of the imitation game and present this found example of a machine that can “do” madness. Dan Lloyd in Radiant Cool: A Novel Theory of Consciousness concludes the fiction with a realist description of … well, let me quote one of the characters:

His eyes searched all over the room, trying to lock onto us. I realized what a simple thing it was, to meet the gaze of another, to recognize. I realized that in the exchange of glances, that in one look back and forth you could see the unreeling of life stories, distilled into a single frank gaze, or an averting of eyes. I noticed all that because his look had none of it, because his look did not find us, did not find the wall behind us, did not find the empty space in which we stood. He was without eyes, without face, without mind. We were standing on the edge of a vast devastation.

The pathos is touching. Particularly touching since the narration holds the reader enthralled because of the depiction of a continuing search, an attempt to lock on, to orient a way to connection. That search and attempt is as much a projection of textual desire to make sense of the poesis under observation (that of the mad subject) as it is an observation of the mad subject’s desire.

What has this to do with computing machines, you may ask. Dan Lloyd describes in a note how the chapter was composed.

Max Grue’s most jumbled ravings are derived from his less jumbled speeches using text-morphing software found in the McPoet Dadaist software package, written by the multitalented Chris Westbury. […] The text-morphing process takes each word in an actual text and calculates which words from that text are most likely to follow. Morphing then generates a new text preserving the same word-to-word probabilities, but random otherwise. Such texts are enjoyable nonsense, but seem strangely haunted by the style and logic of the original.

In its later incarnations, McPoet is known as JanusNode — a name that I like to think of looking both ways in the language game: to the ocean of linguistic materiality and the islands of rational discourse.

To muck about: To do random unplanned work or spend time idly; To do something with a piece of equipment when you do not understand how it works; To be playful; full of fun and high spirits. It’s intransitive: takes no objects. Hence no positions or propositions.

And so for day 1258
24.05.2010

Posted in Uncategorized | Leave a comment

mmm mosquito ooo

The poetic voice in Judith Beveridge’s “The Mosquito, Riffs and Plaints” demonstrates a preference for sounds and noises in all sorts of shapes and sizes before settling in to apostrophize a certain insect and in so doing tell us of irritation in the midst of all those preferences.

[…] Little aching creature stuttering to the night
like a tiny violin, you look like one of Liszt’s hemi-demi-semi-
quavers scrawled across night’s long stave. With you I count

insomnia’s digits, all your mal-arias are buzzing in my blood.

The poem ends with punning anticipation:

I’m waiting, Morse-quito, for my hand to slap a message
back — just once, loudly — and quick as your electric dialect.

from Storm and Honey

And so for day 1257
23.05.2010

Posted in Poetry | Leave a comment

Softly Walking and Waking Eros

Throughout great stretches of Love Medicine and One Song the lover’s body is assimilated to the landscape and all the sensations of love-making become inscribed in a choreography of ceremony and participation in the entire world with all of one’s relations.

Under his arms, my mouth’s
buzzing firefly
hovers and lands
the wet swamp grass
heavy with dew, releasing
the muskeg’s secret scent
so he bends, breaks
beneath tongue tracks
so the ducks
fly up

Reconnecting is a matter of life-saving…

if it weren’t for your eyes,
hazel as the heat of June
If it weren’t for your fingers
all ten of them,
long and straight
that coil in my hair
and led my mouth to fields
where horses graze
and toss their heads, dancing
for apples
sweet as red love.

Gregory Scofield has as one of his poems states “devoted great thought to something and walked softly” : “Pêyahtihk”.

And so for day 1256
22.05.2010

Posted in Poetry | Leave a comment

End of Day Music

I haven’t heard this combo since

Subject: Feedback: CBC Radio

Date: Sat, 15 Sep 2001 01:43:24 -0400 (EDT)

To: cbcinput@toronto.cbc.ca

I want to thank David Wisdom for the selection of music that concluded an intense day of listening to media reports and placing phone calls on September 11th. The first pieces of music that I heard and could listen to were played on CBC — Phillip Glass playing his own composition for piano “Metamorphosis” followed by Aretha Franklin giving a soul rendition of “Bridge Over Troubled Water”. Somber, clear, expressions of American culture very worthy of CBC Radio Two’s motto of “Classics and Beyond”. This was indeed music for the weary mind, body and soul. Much appreciated.

Quintessentially American and universal in appeal.

And so for day 1255
21.05.2010

Posted in Ephemera | Leave a comment

Scratch Lit

There is a crack in everything
That’s how the light gets in.

Leonard Cohen

Ralph Maud on obscurity… (“Recurrences” chapter in What Does Not Change: The Significance of Charles Olson’s “The Kingfishers”)

Obscurities do not push one away from a poem; they are places where one is motivated to keep reentering the poem, bringing subsequent reading and experience to bear.

Readers are like philosophers, where there is no obscurity they will find one — a place to let the light shine through. I take as my example a reading from e.e. cummings “O sweet spontaneous” published in Tulips & Chimneys (1923) where the poet asks “O sweet spontaneous / earth how often have / the / doting / fingers of”

prurient philosophers pinched
and
poked

thee

which when it first appeared in Dial (1920) read

prurient philosophies pinched

So the uncovering reader (who reads the notes on the Representative Poetry Online edition) finds the abstract “philosophies” replaced with the easier to personify “philosophers” and the reader further thinks about the etymology of “prurient” from the Latin “itch” — and wonders just what these lascivious doting philosophers are set to scratch and notices that the line breaks and enjambement make hover an epithet over the philosophers, for a moment it is they who are “pinched and poked”. And so the reader circles back to “doting”: a sign of foolishness or fondness?

The surface yields. And in a moment of identification the reader/philospher grasps the alliteration (prurient philosophers pinched) as a place of “reentering the poem, bringing subsequent reading and experience to bear.” One to tag for memory. Not unlike …

Judith Beveridge in the voice of Siddharttha

Brahmins — even among
the cuticles of the dead there is wisdom.
And I’ll find it — no matter
who says truth can’t be scratched open.

“The Vow” in the “Between the Palace and the Bodhi Tree” section of Wolf Notes.

And so for day 1254
20.05.2010

Posted in Poetry | Leave a comment

Dress Tree Flame

There are many commentaries on the red dress in Jean Rhys Wide Sargasso Sea but few touch upon the temporal displacements initiated by its presence. First the dress and its sensory impact:

The scent that came from the dress was very faint at first, then it grew stronger. The smell of vetivert and frangipanni, of cinnamon and dust and lime trees when they are flowering. The smell of the sun and the smell of the rain.

Primordial markers of sun and rain are set in a context of foreshadowing the coming fire (the red dress is assimilated to a dream of flames). But there is also a retrospective aspect that is set up by a question of knowing how much time has passed. What is intriguing is the answer that is more than a simple enumeration of the passage of units of time. It is also a looking forward to burial. It is within the context of such temporal considerations that the senses sharpen and the faint scent grows stronger. The passage before the scent magic reads:

“Nobody’s hidden your dress,” she said. “It’s hanging in the press.”

She looked at me and said, “I don’t believe you know how long you’ve been here, you poor creature.”

“On the contrary,” I said, “only I know how long I have been here. Nights and days and days and nights, hundreds of them slipping through my fingers. But that does not matter. Time has no meaning. But something you can touch and hold like my red dress, that has a meaning. Where is it?”

She jerked her head towards the press and the corners of her mouth turned down. As soon as I turned the key I saw it hanging, the colour of fire and sunset. The colour of flamboyant flowers. “If you are buried under a flamboyant tree,” I said, “your soul is lifted up when it flowers. Everyone wants that.”

She shook her head but she did not move or touch me.

There follows the passage about the dress and scent which then in turn triggers a flash back. And of course it is the mastery of Rhys to contain this in a first person narration and provoke an identification with this special type of time travel even if you never have seen or heard of delonix regia.

And so for day 1253
19.05.2010

Posted in Uncategorized | Leave a comment