Necessary Chances

“Where Chance Meets Necessity”

Somewhere in the city of New York there are four or five still-unknown objects that belong together. […] The city has an infinite number of interesting objects in an infinite number of unlikely places.

Charles Simic. Dime-Store Alchemy: The Art of Joseph Cornell. These are the opening and closing sentences of Simic’s prose poem brought together here by chance and making a very necessary observation about the plethora of opportunities found in urban spaces.

And so for day 1102
19.12.2009

Posted in Poetry | Tagged | Leave a comment

Aggregates and Equivalencies

W.S. Merwin on the progressive nature of translation from his forward to Selected Translations 1968-1978.

But if we take a single word of any language and try to find an exact equivalent in another, even if the second language is closely akin to the first, we have to admit that it cannot be done. A single primary denotation may be shared; but the constellation of secondary meanings, the moving rings of associations, the etymological echoes, the sound and its own levels of association, do not have an equivalent because they cannot. If we put two words of a language together and repeat the attempt, the failure is still more obvious. Yet if we continue, we reach a point where some sequence of the first language conveys a dynamic unit, a rudiment of form. Some energy of the first language begins to be manifest, not only in single words but in the charge of their relationship. The surprising thing is that at this point the hope of translation does not fade altogether, but begins to emerge.

The poet after sketching out the limit where energy is manifest and where hope emerges continues in workman-like assertion.

Not that these rudiments of form in the original language can be matched — any more than individual words could be — with exact equivalents in another. But the imaginative force which they embody, and which single words embody in context, may suggest convocations of words in another language that will have a comparable thrust and sense.

Take a single word. Trace from there the rudiments of form. Find the comparable convocations.

And so for day 1101
18.12.2009

Posted in Translations | Tagged | Leave a comment

Enigma & the Enigmatics

Signage. Alan Davies. “Private Enigma in the Opened Text”

This present writing defines those private enigmas with which the author sometimes pierces his text. These are distinct from, for example: the narratively enigmatic which, functioning, becomes through reappearance, a character or figure of the text; the metaphysically enigmatic which functions, deliberately, through our lives as we return to its imperative point of question; the enigmatics of dream which function, vehicularly, to let life ride itself; the grammatically enigmatic, which functions as a verbal irregularity, a non sequitur stunning us with what previously could not have been said; the enigmatic of any single text, which is obsessive in its function as the ground for all text and all enigma. Throughout this writing, the word “enigma” will refer to private enigmas, and not to the otherwise enigmatic which may frequently surround its appearance.

The contrast between private enigma and functional enigmatics seems to breakdown towards the end of the paragraph but it is only a semblance of a breakdown. The “enigmatic of any single text” is not the same as a “private enigma”. The “private enigma” seems to haunt every item in the listing, shadowing obsessively like a vehicle question endlessly figuring.

And so for day 1100
17.12.2009

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Dancing and Songs Undanced

I thoroughly enjoyed the chorus that knits together the narration of what would be a collection of disparate tales. I like the wryness of the collective “we” that comments on the next generation’s path. I do like. I can almost identify with these ancestor voices.

We taught you how to dance.

Full of metaphoric import with “dancing” as code for how to live. And some pages later the comment about limits. The identification grows stronger.

Not all songs need to be for dancing. There will always be the next song, to draw the dancers back.

It reminds me of the classic Dancer from the Dance by Andrew Holleran where the dancers come and go but the dance itself continues. The comparison is not gratuitous. The voice of the chorus in David Levithan’s Two Boys Kissing in some ways sounds like the older generation except for a very different take on the embracing of death. Levithan’s “we” cheers on the adolescents, it embraces a longing for life; all well and good for there is a valour in struggle. Yet for one who heard and read the Holleran generation there is a but a hint of the savvy sadness that imbued an attitude to life. It is an attitude that only occasionally comes to the fore in Levithan’s chorus. Take the edge in this remark:

It’s a highly deceptive world, one that constantly asks you to comment but doesn’t really care about what you have to say.

Glory and fame are now even more fleeting than the Warhol standard of 15 minutes. Attention and devotion are never total — as the characters in Levithan’s novel acknowledge. Self-reliance is necessary for mature relationships. All our characters seem to learn this except for one.

There is a radical tour de force in the scene where Cooper burns through his online contacts by a series of truth-telling comments that see him blocked or blocking all interested parties. Cooper is deeply depressed and isolated. This scene cements that fact.

He gets kicked out of every site he’s ever created a profile on. A block on each and every one. Stacked up, these blocks make a wall. Him on one side. The rest of the world on the other. It might be his most successful barrier yet.

Cooper in the course of the narrative is led to the brink. He is ready to jump off a bridge. At the last instant, he is tackled by a police officer. His parents are called. The suicide attempt is foiled. Should the author have been truthful to the darkness and killed off the character? Regardless how the narrative should unfold, there is a flaw in the narration. Our chorus, the generation who faced decimation by AIDS, would not look upon suicide as a bad thing. Choosing one’s exit is terribly important. Our chorus, comments “Cooper will live to meet his future self. / You should all live to meet your future selves”. The order needs some adjustment. All have a right to meet future selves. Cooper too. However, Cooper may yet meet more darkness. Given the depths of his depression, there is no guarantee that he would not seek oblivion again. His is the only character where their final appearance is not from the character’s point of view. It is from the outside. We do not have Cooper’s words. He becomes a cipher. He is brought back. He is an exception. The narration has a catalogue of suicides (with the odd addition in the middle of the catalogue of suicides of the mention of a brutal gay bashing death that alludes to the case of Matthew Shepard as if the murder victim died by his own hand). This catalogue recited by the chorus underscores the exceptional nature of Cooper’s case. The chorus flinches. Which is odd. The narrative can well foil the suicide attempt. It works as an acceptable plot device. But the narration suffers. The savvy chorus grows maudlin. In dreaming a chain of succession it does more than fail in acknowledging breaks and ruptures. It burdens the future. It becomes an oppressor. In a detour around loss, the chorus seems harmless in what it declares, yet its hope is lethal to clear-eyed attitude.

We saw our friends die. But we also see our friends live. So many of them live, and we often toast their long and full lives. They carry us on.

Never have my dead friends placed such a burden upon me. I was not to carry them on. I simply aim to carry on. They are gone. It is an irredeemable loss.

Two Boys Kissing is a novel of the 21st century where for some perhaps it is necessary to articulate a burden for the future to carry. Still it sounds vile. Nothing but a rigourous self-determination allowed us to struggle. That is what I hope to read in the novel’s closing injunction “Make more than dust” an echo of its peroration “Choose your actions wisely.” And your words too.

And so for day 1099
16.12.2009

Addendum:

My comment from Giles Benaway’s blog. Giles author of Ceremonies for the Dead introduced me to this novel which has provided me with an opportunity to reflect upon questions of self-determination and debt.

The novel is terrific in displaying characters that come to realize that self-reliance is important to a mature relationship and that not all one’s self-worth is dervied from being a partner. Readers get to see most of the characters exercise self-determination with one notable exception we get to witness each’s own particular point of view as the novel moves to its denouement. The narration draws away from Cooper, the most troubled of the lot. There is for me, a very odd moment at the book’s conclusion where the collective “we” that chorus of voices from the AIDS crisis takes off on a life-affirming cresendo – which is good – but the chorus moves beyond a simple assertion that the living “carry us [dead] on” to an obligation implied in the injunction to make more than dust. There is a nuance between carrying on and carrying the dead on. I hope the sentiment that imbues relationship with the living – mutual and non-coercive relations – would animate relationships to the dead. The novel’s peroration implies a debt to the past and an obligation to the future. A type of emotional accounting displaces the discourse of self-determination. There is a lingering note of cognitive dissonance at the end of the novel. This reader for one resists the trip that is being laid on. In a fashion this resistance is a making more than dust. Something that is not countable but accountable i.e. the stuff of story.

This all reminds me of the notion of “metaphysical cannibalism” explicated by Ti-Grace Atkinson in Amazon Odyssey.

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment

Elegiac Stasis

Mary Jo Bang in Elegy has a poem entitled “Evidence” which carries over to a second page and ends

How changed we are.
Otherwise no longer exists.
There is only stasis, continually
Granting ceremony to the moment.

And these lines stand alone on the page with nothing but white space until page end. They speak to the grief that is the subject of this collection and is a constant companion to the poet narrator. Another poem ends

A dream bell begins to toll, to tell
Of the intolerable end that keeps going on.

The very simplicity of the assonance “toll”, “tell”, “intolerable” rings out the anguish of pain that is perpetual. And yet it is from such sorrow that ceremony is fashioned much like the words fashion themselves into an honouring.

And so for day 1098
15.12.2009

Posted in Poetry | Leave a comment

Staple Balm

Matthew McKean in the obituary for Marshall Berman in the Globe & Mail provides a short paragraph on Berman’s love of books.

Inside the kitchen cupboards of the Upper West Side apartment where he lived for decades, he stored his staples: books. Inside the bathroom cabinets, he stored his balm: more books.

And the tender heart of the bibliophile is wrenched.

And so for day 1097
14.12.2009

Posted in Booklore | Leave a comment

Carceral Care

The Toronto Review of Books has issued a “Tasting Menu” which includes Brett Story on “Occupying Prisons” in which I was struck by this well-constructed sentence about Quaker reform gone awry.

But something strange quickly became evident: solitary confinement, rather than offering criminals the requisite conditions of self-reflection to rehabilitate them into law-abiding citizens, instead drove prisoners mad.

The whole sentence meanders until its last clause which drives to the inevitable conclusion of madness. A small single syllable word that encompasses the outcome of solitary. One word.

You can’t miss the equation. Not if you care.

And so for day 1096
13.12.2009

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Crozier on Ghazal Syntax

From Bones in Their Wings a set of ghazals by Lorna Crozier.

My Tai Chi master has Parkinson’s,
a slight shudder in the stillest pose.

This is the first couplet or sher in the second ghazal in the collection. It provides for my imagination a capsule commentary on the whole genre. Each couplet is a pose and each pose trembles with potential.

Crozier provides some very sensitive and insightful notes on the ghazal genre in English in an afterward. Of the many remarks, I choose to relay these:

The enforced economy of two stand-alone lines, rather than the fluid run-on of four or six spilling over the spaces between stanzas, puts tremendous pressure on the syntax, diction, and images. A different kind of poetry animal comes into being, mammalian like the other but as similar as a horse is to a langur.

She is alive to the possibilities of syntax even in such a small space and the reader is well rewarded for paying attention to punctuation. Here a yoking comma. Elsewhere in the same sequence the two lines of the sher end in periods and further on the one line runs without punctuation mark to conclude in the next end stopped. And there is punctuation internal to a line. All this in six couplets of one ghazal, all a shudder with stillness.

And so for day 1095
12.12.2009

Posted in Poetry | Leave a comment

Icelandic Light

I sampled her Strawberries. I was impressed by Beth Follet’s Pedlar Press production of Small Arguments with its spacious and airy layout of these delicate poems. The perfect pairing of publisher and poet returns with Light by Souvankham Thammavongsa. Look at how she handles the liveliness of un-English line endings in “Ljós”.

In Icelandic the word for light is ljós




And the word for poem is ljóð




What happens at the end can change everything

And there follows a whole plotting of possibilities based in the description of the letters. And the next poem is a meditation on the Lao word for “fire” in a collection given over the modalities of Light.

What is often memorable about these poems so infused with white space and effects of indentation is how they come to turns of phrase that do not suffer from being lifted and learnt by heart. Take the ending of “A Starfish” where the reader comes to a general and portable saying, takes it up as his or her own: “looking back / at where it was / / as where it was / looks back / at where it could be”. Makes a fine statement about how we use the past to bridge our way to a future.

And so for day 1094
11.12.2009

Posted in Poetry | Leave a comment

Scattering Ampersands

How Hug a Stone by Daphne Marlatt has towards the middle of this book part travelogue and part commemoration a piece that is marked by contrasting one day scurrying to avoid the incoming tide and a final day of ashes sprinkled at sea. It is called “close to the edge”.

At one point in the midst of crisis we inhabit the conscience of a mother of two

if we
don’t go now we won’t get back & i could hear it in her,
panic, pan-ic (terror of the wild), shouldn’t have brought you
here. all three, & the wind rising — risk. to meet it.

The children and the mother of course make it to safety or else there would not be this writing to read. They are panting exhilarated. “we did it. / taking us closer to the edge, over & over.” And the edge is now a different one just as tinged with mortality…

we did in the end, as she asked, on a different sea-coast off
a different rock, lean from the boat to scatter bits of porous
bone, fine ash. words were not enough. & the sea took her.

I have always admired Marlatt’s use of ampersands; they jut out on her page like waves. And here they cannot hold what is breaking apart. & yet they do over & over.

And so for day 1093
10.12.2009

Posted in Poetry | Leave a comment